| |
| |
| |
| |
| |
238 원문 언어 I u dobru i u zlu (Luna) I u dobru i u zlu
Za tebe uvek bicu tu kao senka u koraku za tebe uvek bicu tu i u dobru i u zlu
Dok Luna sa neba sja kraj tebe bicu ja za tebe uvek bicu tu i u dobru i u zlu
Ref. Volim te kao sto nikog do sada nisam volela volim te kao nikog kao nikog do sada Il s'agit d'une chanson dont j'aurais bien voulue connaitre la traduction en Français de France :) Merci d'avance. Amicalement Cheyenne8506. 완성된 번역물 Dans le bon et dans le mauvais (Luna) | |
479 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. saat 7ye kadar zamanim var ararsan tlf uma cagri... saat 7'ye kadar zamanım var ararsan telefonuma çaÄŸrı yap sevgilerle. Buradayım yolunu mu ÅŸaşırdın Niye ne oldu. Pazartesi 6'da dedim ama meydanda yoktun. Pazartesi diye 1 ÅŸey demedim sesi açar mısın. Pazar günü seninle konuÅŸurken yarın saat 6'da dedin. Hayır sadece sana kızdım haftada 1 görüşürüz dedim. Yok ya nedenmiÅŸ. Benim ses açık. 5 dakika kız kardeÅŸim yengemi götürdü çocuk kalktı aÄŸlıyor. Ne yapıyon Allah aÅŸkına. Beni gerçekten sevip sahiplenecek bir ömür boyu baÄŸlı olacak benimle her ÅŸeyi iyisiyle kötüsüyle her ÅŸeyi paylaÅŸacağım birisini isterim entre amis ------- diacritics and typos edited, the original before edits was: " saat 7ye kadar zamanim var ararsan tlf uma cagri yap sevgiler le. Burdayim yolunumu sasirdin Niye ne oldu. Parzartesi 6 da dedim ama meydanda yoktun. Pazarestesi diye 1 sey demedim sesi acarmisin. Pazar gunu seninle konusurker yarin saat 6 da dedin. Hayir sadece sana kizdim haftada 1 gorusuruz dedim. Yok ya nedenmis. Benim ses acik. 5dkika kiz kardesim yengemi goturdu cocuk kakti agliyor. Ne yapiyon allah askina. Beni gercekten sevip sahiplenecek bir omur boyi bagli olacak benimle her seyi iyisiyle kotusuyle her seyi paylasacagim birisini isterim " -------- "1" means "bir" (smy) 완성된 번역물 J’ai le temps jusqu’à 7 heures si tu m’appelles... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |